サンサーラ速報❗️

【驚き!】般若心経の意味皆さん知っていますか??

皆さんご存知の般若心経が現代語訳すると、、

 

ご存じでしたか?

お経の現代語訳かっこよすぎるw やばいw

般若心経』(はんにゃしんぎょう)、正式名称『般若波羅蜜多心経』(はんにゃはらみったしんぎょう、प्रज्ञापारमिताहृदयPrajñā-pāramitā-hṛdaya、 プラジュニャーパーラミター・フリダヤ)は、大乗仏教の空・般若思想を説いた経典で、般若経の1つともされる。僅か300字足らずの本文に大乗仏教の心髄が説かれているとされ、複数の宗派において読誦経典の一つとして広く用いられている。…自らの行動を慎み(戒),自己の心をコントロールすること(定)によって,正しい見識(慧)が生じ,安らぎ(解脱=涅槃(ねはん))にいたると説く。

引用元:wikipedia

概要

空性を短い文章で説きながら、末尾に真言(マントラ Mantra)を説いて終わるという構成になっている。現在までに漢訳、サンスクリットともに大本、小本の2系統のテキストが残存している。大本は小本の前後に序と結びの部分を加筆したものともいわれている。現在最も流布しているのは玄奘三蔵訳とされる小本系の漢訳であり、『般若心経』といえばこれを指すことが多い。真言はサンスクリットの正規の表現ではない上、色々な解釈が可能であるため定説はない。仏教学者の渡辺照宏説、中村元説、宮坂宥洪説など、異なる解釈説を行っている。1992年アメリカのジャン・ナティエ(Jan Nattier、当時インディアナ大学準教授)により、鳩摩羅什訳『摩訶般若波羅蜜経』などに基づき、玄奘が『般若心経』をまとめ、それを更にサンスクリット訳したという偽経説が提起されている が、これには原田和宗や石井公成による詳細な反論がなされている。

引用元:wikipedia

続きはこちら↓↓

 

こちらが代表的な流布テキスト

仏説・摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩・行深般若波羅蜜多時、照見五蘊皆空、

度一切苦厄。舎利子。色不異空、空不異色、

色即是空、空即是色。受・想・行・識・亦復如是。

舎利子。是諸法空相、不生不滅、不垢不浄、不増不減。

是故空中、無色、無受・想・行・識、

無眼・耳・鼻・舌・身・意、無色・声・香・味・触・法。

無眼界、乃至、無意識界。無無明・亦無無明尽、

乃至、無老死、亦無老死尽。無苦・集・滅・道。

無智、亦無得。以無所得故、菩提薩埵、依般若波羅蜜多故、

心無罣礙、無罣礙故、無有恐怖、遠離・一切・顛倒夢想、

究竟涅槃。三世諸仏、依般若波羅蜜多故、得阿耨多羅三藐三菩提。

故知、般若波羅蜜多、是大神呪、是大明呪、是無上呪、

是無等等呪、能除一切苦、真実不虚。故説、般若波羅蜜多呪。

即説呪曰、羯諦羯諦、波羅羯諦、波羅僧羯諦、菩提薩婆訶。般若心経

 

 引用元:wikipedia
もう難しくて読めません!
 
それが現代語訳すると、、

 

続きはこちら↓↓

 

すごくポジティブな意味みたいですね!!

引用元:https://www.facebook.com/Newsgossipu/